Login - 350 users online  

  





Foro arreglar subtitulo
Buenas, quisiera saber si existe alguna manera de extraer solo el texto del subtitulo sin tener las lineas de tiempo o el numero de linea. gracias
Por: yirman 195603 el 13/03/2015 12:41:36 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 59 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: oraldo Ver último mensaje
Tema para la subtitulación en grupo Online de The Loft con [b]Subtitle Edit[/b]¿Cómo unirme?sencillo: click en RED en el menu superior.Clave: The Loft (2015) ESEstado:[b]- Traducción.[/b]- Ajustes ortográficos- Ajustes de sincronización- Adaptación a español Suramérica/España- Visionado en busca de
Por: nMaib0 195330 el 08/03/2015 07:36:35 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 237 veces - Votos: 0 - Mensajes: 5 - Favoritos: 0 - Último mensaje: nMaib0 Ver último mensaje
Hola a todos....he bajado ifinidad de ocasiones subtítulos....y me gustaría ser parte de la sincronización de los mismos....me puede indicar alguien con experiencia que programa se utiliza para sincronizar? o algún buen tutorial que conozcan? Quiero aportar mi grano de arena....Gracias de antemano!!
Por: Aure70 194975 el 28/02/2015 01:41:12 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 60 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: PaKeTePaKeTa Ver último mensaje
Tengo hechas 500 líneas del subtítulo Les Quatre Charlots Mousquetaires. Son de unos subs en inglés que encontré en la red, pero no son muy buenos. El tema es que mi francés es demasiado básico para seguir adelante. Si hay algún experto o sepa más el francés y tenga ganas de terminarlos que me avise
Por: canaya41 194953 el 27/02/2015 11:20:07 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 46 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: canaya41 Ver último mensaje
Buenas noches a todos los que lean este mensaje.Quisiera ver si hay alguien que pueda sincronizar subtítulos para esta versión The.Salvation.2014.720p.BluRay.DTS.x264-iFTDe esta película[link]http://www.imdb.com/title/tt2720680[/link][anchor_text]The Salvation[/anchor_text]Aquí en subdivx hay muchas
Por: ClericMonk 194827 el 25/02/2015 09:30:22 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 47 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: ClericMonk Ver último mensaje
Hola Amigos,Mi nombre es Jean Paul, soy Chileno, vivo en Playa del Carmen, Mexico, soy Instructor de Buceo y a la vez el Coordinador Local de Sea Shepherd en el estado de Quintana Roo.Estamos Generando un Proyecto de Educacion y Conservacion de los Oceanos como labor primordial de Sea Shepherd, y ve
Por: jpseashepherd 194713 el 23/02/2015 09:27:32 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 42 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: PKST Ver último mensaje
Hola, si alguien conoce esta expresión going bats, sin usar murciélagos, que está en una canción :the upper class is going bats, ¿me lo dice? hay cierta chance de que sea algo como perder la cabeza, pero no lo puedo confirmar. ¿Me avisarían?
Por: oldie 193929 el 04/02/2015 07:55:53 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 270 veces - Votos: 0 - Mensajes: 13 - Favoritos: 0 - Último mensaje: oldie Ver último mensaje
Acabo de subir el subtitulo de Cropsey (2009), en idioma portugués. No me pregunten donde diablos los saque...simplemente después de casi 6 años aparecieron!!... Ahora falta traducirlos al español!! un abrazo a todos!! :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin
Por: Hellmarius 193604 el 28/01/2015 03:02:16 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 86 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Hellmarius Ver último mensaje
Me pueden proporcinar este subtitulo, lo e estado buscando y no encuentro uno en Latin.
Por: Vraha 193595 el 27/01/2015 09:23:14 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 170 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Vraha Ver último mensaje
Hola, tengo un problema con unos subtitulos.Resulta que tengo dos subtitulos, unos en ingles y otros en español, tienen el mismo numero de lineas y cada una corresponde con la otra, es decir, la línea 59 en ingles es la misma 59 en español y dicen lo mismo pero en idiomas diferentes. La pregunta es:
Por: rocabos 193040 el 13/01/2015 11:14:41 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 612 veces - Votos: 0 - Mensajes: 41 - Favoritos: 0 - Último mensaje: chermany4e Ver último mensaje
Buenas compañerxs, el foro es tan grande que no se si estoy poniendo esto en la parte correcta, Supongo que no.Hace unos días empece con algunas traducciones pero me surgio una duda, mas bien sobre la estructura del subtítulo a la hora de los dialogos.Paso a ejemplificar...[b]-Me queda ajustado en l
Por: xfrexdomx 192723 el 06/01/2015 06:21:47 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 115 veces - Votos: 0 - Mensajes: 6 - Favoritos: 0 - Último mensaje: DrStreller Ver último mensaje
Hola amigos buen dia, alguno de ustedes tendria los subtitulos en español de la pelicula Nuns on the run, en español Monjas a la carrera, es una comedia de 1990. encuentro los subtitulos en inglés y otros idiomas pero no en español. les viviré muy agradecido.
Por: joalbepez 192640 el 04/01/2015 02:18:39 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 84 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: joalbepez Ver último mensaje
hola,Estoy traduciendo los subtítulos para The Judge (2014)para la versión: [b]The Judge 2014 HDRip XviD[/b][link]http://www.subswiki.com/film/The_Judge_%282014%29[/link][anchor_text]http://www.subswiki.com/film/The_Judge[/anchor_text]Se agradece cualquier ayuda :wave:
Por: Jonpagecr 192548 el 01/01/2015 01:09:44 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 1,022 veces - Votos: 0 - Mensajes: 6 - Favoritos: 0 - Último mensaje: DoradosC Ver último mensaje
Esta película me llamó la atención, asi que empecé a traducir el aporte en inglés que hay en los sub de esta (After the Fall (2014).También encontré un sitio online donde está subtitulada, pero los sub pegados y no tan fiel a la película.Alguien se suma a la traducción?Link de la película: [link]htt
Por: pitate 192045 el 18/12/2014 02:52:47 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 296 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: pitate Ver último mensaje
Alguien que tenga estos subtitulos Bachelor.Night.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
Por: gora2 191814 el 13/12/2014 09:33:42 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 1,073 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: gora2 Ver último mensaje
Strength and Honour 2007 BRrip H264 ResourceRG by Bezauk , estuve buscando y solo se consigue de esta peli con H264. No lo puedo sincronizar y el subtitulo de aca es para xvid y no va con los H264. ¿Alguien lo podria sincronizar para H264?
Por: hellhammer666 191784 el 12/12/2014 08:24:14 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 84 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: hellhammer666 Ver último mensaje
Estimados, bajé una peli japonesa y vino con subs.Pero son de este tipo :Ïàòðóëèðàù êîðàá íà áðåãîâàòà îõðàíà,Ñîèà, òåãëî 2947 òîíàQue son? se traducen? como?Desde ya muchas gracias.
Por: listopachatear 191620 el 08/12/2014 04:54:04 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 115 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: daniel_emilio Ver último mensaje
http://www.podnapisi.net/zong-heng-si-hai-1991-subtitulos-p306703 en este link se encuentra el sub para once.a.thief. 1991. pelicula asiatica Un-ladron-siempre-es-un-ladron titulo creo de España.Me descargue version avi de emule y mkv x 264 de torrent . No se que pasa que con otras si
Por: hellhammer666 190987 el 24/11/2014 04:08:23 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 115 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: hellhammer666 Ver último mensaje
Hola, agradecería si tradujeran esa película al español, excelente trabajo el que hacen acá.Swallows and Amazons (1974)
Por: angelfarrugia 190760 el 18/11/2014 11:44:08 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 110 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: angelfarrugia Ver último mensaje
Hola amigos.Os cuento mi problema. Hace poco descargue la pelicula The human centipede 2 en dos partes en mi galaxy S3 mini.The.Human.Centipede.II-BDRip-Deadman-1 .aviThe.Human.Centipede.II-BDRip-Deadman-2.aviGuarde las dos partes en una carpeta con el nombre de la pelicula. Son dos partes y se repr
Por: master22 190550 el 13/11/2014 01:19:59 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 145 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Oloarte Ver último mensaje
Como agrego un subtitulo externo a una reproduccion de blu ray.Hola quisiera que me ayuden con este problema si pueden: tengo los blu ray originales de El Señor de los Anillos, y al querer ver la pelicula con los audiocomentarios del director, estos blu ray no incluyen los subtitulos en español, ent
Por: Vegetamaxi 190348 el 07/11/2014 09:15:14 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 155 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Vegetamaxi Ver último mensaje
Hola como andan soy un miembro de un fansub [url]http://www.dairokkanfansub.com[/url], un fansub que se dedica a animes clasicos pocos conocidos. Estamos buscando traductores porque somos pocos en el staff.Entre los animes que tenemos en mente estan:[b]Kinnikuman[/b][img]http://upload.wikimedia.org/
Por: DemonKing 190075 el 01/11/2014 09:56:27 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 164 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: marcus666 Ver último mensaje
Hola amigos,Me gustaría si alguien me puede ayudar a corregir y sincronizar el subtitulo del documental de History Channel The Brain (https://www.youtube.com/watch?v=zvikapjvEJA), tengo la base del subtitulo que la descargue desde otros videos de youtube que estaban por partes y que si tenían dispon
Por: titobundy 189179 el 12/10/2014 06:41:27 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 138 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: titobundy Ver último mensaje
Buenas, Estoy traduciendo los subtítulos de Attorney, pero siempre me va a tomar tiempo debido a esto quería saber si alguien se animaba a ayudarme a traducirlos?
Por: Edenshaw 189113 el 10/10/2014 07:59:10 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 325 veces - Votos: 4 - Mensajes: 4 - Favoritos: 0 - Último mensaje: boquense90 Ver último mensaje
ayuda enserio subtitulos en español latino o españa para supernatural.s10.special-a.very.special.supernatural.special.hdtv.x264-bajskorv
Por: logan1517 189270 el 07/10/2014 03:24:15 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 337 veces - Votos: 1 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: logan1517 Ver último mensaje
por que me borraron mi subtitulo ni que hubiera muchos asi. :closedeyes:
Por: mistitulos 188317 el 23/09/2014 06:52:33 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 251 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: mistitulos Ver último mensaje
Estoy en proceso de traducción de este subtítulo, si alguien se copa y quiere ayudar, me avisa y le mando una parte. O si ya hay gente traduciéndolo que me digan para ver si se puede coordinar y unir esfuerzos o para no seguir perdiendo el tiempo y pasar a otra cosa.Aviso, por si le interesa a algui
Por: mumi0829 182014 el 21/05/2014 09:41:41 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 318 veces - Votos: 54 - Mensajes: 4 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Dami2342 Ver último mensaje
hola una pregunta alguien sabe si ya existen los subtitulo en español de Les rencontres daprès minuit (you and the Night), es que solamente los tengo en ingles.
Por: godolli 193828 el 08/05/2014 04:46:24 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 516 veces - Votos: 1 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: godolli Ver último mensaje
No los pillo en la web.¿Alguien los habrá hecho acá? :thumbsup:
Por: thunelbass 181097 el 01/05/2014 05:13:44 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 507 veces - Votos: 25 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: thunelbass Ver último mensaje
Hola amigos!! alguien sabe donde fuck conseguir estos subs? la peli de bruce willis y denzel washington, nunca la vi pero parece good movie. solo tengo los subs en ingles, habra alguna traduccioon? grcs de antemano :thumbsup:
Por: Sebass29 179916 el 09/04/2014 08:26:13 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 342 veces - Votos: 0 - Mensajes: 5 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Sebass29 Ver último mensaje
Tengo los subtitulos en italiano y los necesito en español
Por: limpcris 179852 el 07/04/2014 03:02:21 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 515 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: limpcris Ver último mensaje
Hola,He encontrado subtítulos en inglés de la miniserie que hizo la BBC de Ivanhoe en el año 1997.Esta miniserie puede encontrarse fácilmente en la red pero no disponía de ningún subtítulo hasta ahora.Los subtítulos que no están en español deben ir aquí para su traducción o en otra sección?Saludos
Por: jusit 179571 el 01/04/2014 04:34:23 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 334 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: jusit Ver último mensaje
Alguien tendrá estos tres subtitulos de casualidad, mi misión es incorporarse los a los bluray ya que son películas de culto que me fascinaron cuando las vi. estaría muy agradecido si alguien me ayudara a buscarlos saludos!! :grin:
Por: Demolisher 179394 el 28/03/2014 09:13:42 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 354 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Demolisher Ver último mensaje
Como dice el título, en el GOM PLAYER, tengo dos subtitulos uno en idioma inglés y en español. Quisiera que al apretar la S en plena reproducción, me dé para elegir el idioma del subtitulo.A continuación los archivosThe.Shawshank.Redemption.1994.1080p.x264.YIFY.aviThe.Shawshank.Redemption.1994.1080p
Por: JmtD 179129 el 23/03/2014 03:17:24 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 375 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: JmtD Ver último mensaje
Pues nada, he traducido un subtitulo que me gustaría subir, lo que pasa es que no puedo hacer la revisión contra audio, porque las versiones que están disponibles (tanto video y subtitulo) son para versiones 1080p y/o 720p, y mi tarjeta de video no las puede levantar, es máquina vieja pues, si algui
Por: mandrake_l 178704 el 14/03/2014 04:17:03 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 544 veces - Votos: 18 - Mensajes: 7 - Favoritos: 0 - Último mensaje: mandrake_l Ver último mensaje
Por favor si alguien tuviera o pudiera subir los subtitulos de estas peliculas alemanas, lo agradeceria.Saludos. :smile1:
Por: make21 177356 el 18/02/2014 11:27:50 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 533 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: make21 Ver último mensaje
Que tal amigos, acabo de terminar el sub del episodio 5 de Killer Women y ya había corregido todos los errores ortográficos y agregado una linea faltante, el problema es que al guardarlo y ponerlo con el video empiezan a salir signos donde deben de ir acentos (tildes) por ejemplo:[b]200:00:03,755 &
Por: SoyOskarSanchez 177192 el 16/02/2014 09:35:53 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 632 veces - Votos: 0 - Mensajes: 7 - Favoritos: 0 - Último mensaje: SoyOskarSanchez Ver último mensaje
He buscado y no están estos subtítulos. los pueden hacer? es una serie de tv en la que participó Charles Bronson.
Por: nuevomilenio 175469 el 21/01/2014 06:10:11 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 363 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: nuevomilenio Ver último mensaje
Gracias por los subtítulos, sin embargo, sería posible que los sincronizaran para la versión de 1.38 GB ? Por favor. Intenté hacerlo yo pero realmente me considero neófito.
Por: nuevomilenio 175468 el 21/01/2014 06:07:07 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 408 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: nuevomilenio Ver último mensaje
Hola Gente.. Abro este Thread para hacer un humilde pedido de Subtitulos para la pelicula Vendetta, Ya sea en Espeñol o Ingles.[image]http://static.yify-torrents.com.come.in/attachments/Vendetta_2013_1080p/poster_large.jpg[/image]He buscado en las principales webs de subtitulos y no he conseguido na
Por: jonv216 174930 el 11/01/2014 08:27:46 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 707 veces - Votos: 30 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: jonv216 Ver último mensaje
Acabo de terminar de subtitular una película, pero me pasa que la duración de algunas línea de subtítulos no es la que está indicada en el .srt. Por ejemplo, en algunos casos, la línea debe durar 5 segundos, pero en la pantalla aparece por 1 segundo y desaparece. Que puedo haber hecho mal? Puede que
Por: dandybud 174899 el 11/01/2014 05:07:20 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 942 veces - Votos: 5 - Mensajes: 13 - Favoritos: 0 - Último mensaje: subdivequis Ver último mensaje
Estimados amigos, tengo muchos mkv que traen los subtitulos en castellano perfectamente sincronizados y de fabrica por así decirlo, es decir sincronización perfecta, puntuación perfecta, etc.etc.etc.Extraigo los SUP files con mkv extract, pero no tengo ningun software para poder abrirlos y pasarlos
Por: kapete25 173739 el 22/12/2013 09:35:26 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 415 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Belcebu Ver último mensaje
Pues nada, ¿alguien está trabajando en este subtitulo? De no ser así indiquenlo, para comenzar a trabajarlo, se ve buena, es una mini-serie de 2 episodios de A&E, saludos. O igual, lo busques de múltiples manera el subtitulo, pero no lo encontré, a la mejor busque mal, de ser así ayúdenme por fav
Por: mandrake_l 173715 el 21/12/2013 08:00:07 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 540 veces - Votos: 25 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: mandrake_l Ver último mensaje
Buenas a todos, quería pediros ayuda con un problemilla...Estoy traduciendo los subtítulos de una miniserie cuando se ha ido la luz y mi portátil automáticamente se ha apagado (porque mi batería está muerta). Estaba usando Subtitle Workshop, todo el rato Control+S, y cuando he encendido el portátil
Por: carmenmoreno92 173448 el 17/12/2013 02:14:43 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 431 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Oloarte Ver último mensaje
Hola gente.. los otros dias me descargue estas dos pelis y no encuentro los subtitulos =/ porfavor si alguien los tiene me los puede pasar ?las peliculas son the taking del año 2013 y abducted tmb del 2013... Gracias
Por: Nicosoria21 172645 el 05/12/2013 08:19:03 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 539 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Nicosoria21 Ver último mensaje
Utilizo el programa PocketDivXEncoder 0.3.96 para agregar subtitulos a un video, me funciona bien pero no encuentro la manera de poder disminuir el tamaño de los subtitulos que salen por defectoSi alguno conoce este programa espero que me ayudeGracias. Saludos
Por: pozuelo78 172591 el 04/12/2013 01:35:00 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 503 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Favoritos: 0 - Último mensaje: pozuelo78 Ver último mensaje
No puedo encontrar los subtitulos de la pelicula kokowaah 2, la he buscado por todas partes y solo me aparecen en aleman o en ingles y yo la quiero en español.no se como hacerlo los descargue en ingles! existe alguna forma de traducirlos a español?? Que alguien me ayude por favor, me gusto mucho la
Por: aztinad93 171831 el 23/11/2013 08:18:33 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 1,574 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: aztinad93 Ver último mensaje
Como puse en el título, yo de hacer tiempos no sé (bueno sí, pero soy muy mala), y me parece muy interesante el documental Blackfish en el que se habla sobre accidentes con orcas en cautividad, y me gustaría subtitularlo. Yo lo traduzco de principio a fin, no me importa, pero necesito a alguien que
Por: Margaps 169875 el 26/10/2013 05:05:22 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 1,062 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Margaps Ver último mensaje
aumentar de tamaño los sub titulos por favor tengo mac desde ya gracias
Por: DRRAULSIERRA 167734 el 25/09/2013 11:07:02 pm
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 630 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 0 - Último mensaje: Oloarte Ver último mensaje
Hola, tengo algunos documentales pero no encuentro subtitulos en español por lo que quisiera crearlos, alguien me recomienda un creador de de muy buena calidad? Gracias! :unsure:
Por: Alexisubdivx 167208 el 18/09/2013 10:43:01 am
-> Subtítulos en proceso -> Arreglar subtítulo - Leido: 788 veces - Votos: 0 - Mensajes: 2 - Favoritos: 1 - Último mensaje: Oloarte Ver último mensaje